Remote translator: vai ir kādas izredzes?Ja jums pieder viena vai vairākas svešvalodas, bet nevēlaties sēdēt tulkošanas aģentūrā no 9 līdz 6, varat mēģināt strādāt attālināti. Attālais tulkotājs - šī ir viena no populārākajām vakancēm ārštata darbiniekiem.



Darbsies caur internetu piemērots dažādu profesiju pārstāvjiem. Web dizaineri, copywriters, SEO optimizētāji, tīmekļa programmētāji un citu ar tīmekļa vietnēm saistītu profesiju pārstāvji var viegli nopelnīt naudu, neatstājot mājas. Bet vai, ja jūsu nodarbošanās nav saistīta ar vietņu izstrādi? Ir izeja - attālinātais tulkotājs var strādāt ar internetu tieši tāpat kā, teiksim, teorētisko vai zinātnisko darbu autors.



Protams, ar izcilām svešvalodas zināšanām, var nopelnīt daudz naudas interpretācija - šāds tulkojums tiek uzskatīts par sarežģītāku un augstākuir citēts. Bet interpretācija ne vienmēr ir pieejams, pat talantīgi tulkotāji. Iemesli var būt dažādi: nepieejamība darbu (darbs parasti tiek snapped up un ne visi ir gatavi), dzīvo mazpilsētā, kur interpretācija nav tik pieprasītas, laika trūkums ... Ja jūs nevarat būt interpretāciju, nav izmisums - Jums ir diezgan Jūs varat realizēt sevi kā attālinātu tulkotāju.



Faktiski attālinātais tulkotājs ir ārštata darbinieks. Viņš nav atkarīgs no darba devēja, kurš pats strādā. No vienas puses, attālinātais tulks izmanto masu priekšrocības: viņš izvēlas savas darba stundas, savāc klientus un pasūtījumus. Tomēr klientu atrašana var būt problemātiska - tad attālais tulks var nedēļās vai mēnešos sēdēt bez darba.



Parasti tiek veikts tālvadības tulkotājs tehniskā tulkošana (tehnisko un zinātnisko tekstu tulkošana). Mākslas tulkošana ir sarežģītāka un mazāk pieprasīta - lielākā daļa izdevēju dod priekšroku saviem pilna laika tulkotājiem. Tehniskais tulkojums ir sarežģīts galvenokārt ar specifisku vārdnīcu. Tomēr labam attālinātajam tulkotājam vajadzētu būt iespējai apgūt jaunu vārdnīcu un veikt kvalitatīvu tulkošanu - pretējā gadījumā šāds attālināts tulks vienkārši nevar izturēt konkurenci.



Tomēr tālvadības tulkotājam vajadzētu ne tikai spēt tulkot tekstus. Bieži vien klients var pieprasīt formatētu tulkoto tekstu tāpat kā oriģināls - teksta redaktorā vai izmantojot html-atzīmi. Kad vietnes tulkošana tālvadības tulkam jāspēj strādāt ar konkrētu satura pārvaldības sistēmu (CMS), lai neatkarīgi uzņemtu tulkotos materiālus.



Kur tālrunis tulkotājs var atrast darbu? Kamēr viņam nav pieredze darbā ar internetu uniespaidīgs portfelis, klientiem būs jātērē, lai nopelnītu nosaukumu. Daudzi darba meklēšanas portāli piedāvā brīvās darba vietas attālinātam tulkotājam - vispirms tos nevajadzētu atstāt novārtā. Tulkošanas uzdevumi ir atrodami arī copywriting apmaiņās. Bieži vien attāliem tulkiem ir nepieciešamas starptautiskas laulību aģentūras. Tomēr pirmie pasūtījumi var būt zemi apmaksāti. Atkāpieties no tā: iesācējs reti spēj izvilkt lielu džekpotu. Izmantojiet to kā iespēju iegūt pieredzi un papildināt portfeli.



Tomēr nepieredzējušo attālināto tulku var maldināt negodīgs darba devējs. Bieži vien ir scammers, kas netiecasjāmaksā par tālvadības tulka darbu. Šajā gadījumā, kas ir tikai neliela daļa no teksta, un pēc tam, kad klients ir apmierināts par darbu un ražot priekšapmaksas tulkot atpūtu.



Nepalaidiet pieskārienu saviem klientiem. Nejauša pasūtījuma pārtraukšana vienmēr ir neefektīva. Tālākam tulkotājam ir pakāpeniski jāveido savu klientu bāzi. Parasti labāk ir strādāt no pastāvīgajiem klientiemmaksā, turklāt jūs būsiet pārliecināts, ka pārbaudītais klients nemaldinās tevi. Noteikti sazinieties ar klientiem un kolēģiem, paaugstiniet kvalifikācijas līmeni (ne tikai apmeklējiet seminārus un konferences, bet arī dalieties pieredzē tiešsaistē). Nevilcinieties reklamēt sevi profesionālajās vietnēs, sociālajos tīklos esošās kopienās un grupās, izveidot savu emuāru vai vizītkaršu vietni. Šīs pūles atmaksāsies.



Tālvadības pults ir strādāt nākotnē. Negaidiet, ka jūs nekavējoties sāksitpasūtījumi tiek izlaisti. Tālvadības tulkotājs var uzkrāties pieredzi līdz pat 3-5 gadiem, lai nopelnītu vārdu - bet pēc tam nosaukums sāk darboties viņam, un bizness var tikt ielādēts straumē. Tomēr, ja jūs domājat, ka ārštata tulkošana nav jūsu labā un nav gatavs atstāt savu galveno darbu, jums joprojām nevajadzētu ignorēt iespēju nopelnīt internetā. Attālais tulkotājs var izpildīt pasūtījumus kā darbs, veicot 1-2 pasūtījumus nedēļā. Lai jūs varētu nopelnīt papildus naudu.



Protams, jums ir jāizlemj, vai tas jums ir piemērots. Bet tālvadības tulkotājs ir skaists pieprasītā vakance. Lai jūsu zināšanas par svešvalodu strādā pie jums!



Remote translator: vai ir kādas izredzes?
Komentāri 0