Kazuo Ishiguro "Pārējā diena"

Dzimtā japāņu valoda, literārā kursa absolvents Malcolm Bradbury, kas rakstīja visbiezāk angļu romānu 20. gadsimta beigās!
Butlers Stevensbez bailēm un pārmetumiem kalpoja kungs Darlingtona, runā par to, kā viņš izstrādājis pienākumu izjūtu un spēju pareizi novietot pareizos cilvēkus pareizajā vietā, demonstrējot patiesi samuraju izolāciju saskaņā ar viņa dienesta kodu.
Tajā 1989 par "Visu pārējo dienu" Ishiguro vienbalsīgi saņēma Booker (un tas bija, iespējams, vienīgais Booker komitejas lēmums par visu apbalvošanas vēsturi, kas neizraisīja nekādu protestu).
Tajā pašā filmā Džeimsa Ivoras un Anthony Hopkins adaptācija galvenajā lomā bija ļoti veiksmīga. Boriss Akunins uzrakstīja sava veida "Pārējā diena" pārtaisīto - romānu "Koronācija".
Angļu kalpone (mūsu gadījumā - divstāvu)stingri runājot, nav rangs, un nevis profesija. Šī ir misija, misija, neiedomājams (bet cienījams!) Krusts, kuru galvenais varonis Stīvens ieņem un cienīgi dzīvo.
Tomēr saskaņā ar šīs pašas dzīves aizkaru kaut kospēki atgriezties pagātnē un atklāt, ka pasaule ir daudz sarežģītāka nekā pakārtotā saimnieciskās Butler. Kādas priekšrocības var tikt saglabāta, nav skaidrs, ko, kā džentlmenis kulta - izmantotās viltīgs pragmatiķi nav labākajā kārtībā.
</ p>
Tajā 1989 par "Visu pārējo dienu" Ishiguro vienbalsīgi saņēma Booker (un tas bija, iespējams, vienīgais Booker komitejas lēmums par visu apbalvošanas vēsturi, kas neizraisīja nekādu protestu).
Tajā pašā filmā Džeimsa Ivoras un Anthony Hopkins adaptācija galvenajā lomā bija ļoti veiksmīga. Boriss Akunins uzrakstīja sava veida "Pārējā diena" pārtaisīto - romānu "Koronācija".
Angļu kalpone (mūsu gadījumā - divstāvu)stingri runājot, nav rangs, un nevis profesija. Šī ir misija, misija, neiedomājams (bet cienījams!) Krusts, kuru galvenais varonis Stīvens ieņem un cienīgi dzīvo.
Tomēr saskaņā ar šīs pašas dzīves aizkaru kaut kospēki atgriezties pagātnē un atklāt, ka pasaule ir daudz sarežģītāka nekā pakārtotā saimnieciskās Butler. Kādas priekšrocības var tikt saglabāta, nav skaidrs, ko, kā džentlmenis kulta - izmantotās viltīgs pragmatiķi nav labākajā kārtībā.
Lasīt vairāk:

Latviešu salāti un angļu perforators

Michelle Welbeck "platforma"

Arkādijs un Boriss Strugatsky "Apdzīvotā sala"

John Fowles "Magus"

Arkādijs un Boris Strugatsky "Pirmdiena sākas sestdien"

Marks Levijs "Tie vārdi, kurus mēs viens otram nerunājām"

Cormac McCarthy "Ceļš"

Boris Akunin "Viss pasaules teātris"

Boriss Akuņins "Nāve brālības. Bērns un velns"

Pelevins Viktors "Chapaev un Tukšums"

Bernard Verber "Mēs, dievi"

Viktors Pelevins "Kukaiņu dzīve"

Jonathan Safran Foer "Pilna apgaismošana"

Ļoti bīstami